Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

последняя ступень

  • 1 étage antépénultième

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > étage antépénultième

  • 2 dernier échelon

    1) последняя ступень (низости, падения)
    2) высшая ступень, степень ( блаженства)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > dernier échelon

  • 3 être de son temps

    идти в ногу с веком, не отставать от века, быть человеком своего времени

    ... Moi, je suis un mondain, je crains Dieu, mais je crains encore plus l'enfer de la misère. Être sans le sous, c'est le dernier degré du malheur dans notre ordre social actuel. Je suis de mon temps, j'honore l'argent. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) —... Я - светский человек. Я боюсь Бога, но еще больше боюсь ада нищеты. Быть без сантима - это последняя ступень несчастья при нашем социальном порядке. Я - человек своего времени. Я чту деньги.

    Lux (brutale). -... je suis la maîtresse de Steen... Mme Saint-Croix. - Comme vous dites cela! Je ne suis plus de mon temps! (A. Salacrou, Patchouli.)Люкс ( грубо). -... я - любовница Стина... Г-жа Сен-Круа. - Как вы легко об этом говорите! Видимо, я отстала от века!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être de son temps

  • 4 sans le sou

    (sans le [или un] sou [тж. sans un sou vaillant; уст. sans sou ni maille])
    без гроша, без копейки в кармане, без гроша за душой, нищий

    Ce Sibilet, fils aîné du greffier du tribunal de la Ville-aux-Fayes, clerc de notaire, sans sou ni maille, âgé de vingt-cinq ans, s'était épris de la fille du juge de la paix de Coulanges à en perdre la raison. (H. de Balzac, Les Paysans.) — Этот Сибиле, старший сын секретаря суда в Виль-о-Фэ, клерк нотариуса, двадцатипятилетний малый без гроша в кармане, влюбился до безумия в дочь мирового судьи Куланжа.

    Fred. Pascal! Ton père a sans doute des raisons puissantes pour laisser un de ses fils vivre sans le sou, à la belle étoile. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Фред. Паскаль! Твой отец имеет, конечно, веские основания, чтобы оставить одного из своих сыновей без гроша и без крова.

    ... Voyons, mon vieux. Je ne l'ai pas volé, ce bibelot, que je te dis. Tout ce qui tombe au fossé, c'est pour le soldat... Franchement, l'autre jour, quand tu te baladais, sans un sou en poche, si tu avais trouvé vingt francs, est-ce que tu les aurais portés chez le commissaire? (F. Coppée, Le Coupable.) —... Послушай, парень. Говорю тебе, я не украл этой вещицы. Кто нашел, тот и хозяин... По чести, если бы в тот день, когда ты шатался по улицам без гроша в кармане, ты нашел бы луидор, разве ты бы отнес его комиссару?

    ... Moi, je suis un mondain, je crains Dieu, mais je crains encore plus l'enfer de la misère. Être sans le sous, c'est le dernier degré du malheur dans notre ordre social actuel. Je suis de mon temps, j'honore l'argent. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) —... Я - светский человек. Я боюсь Бога, но еще больше боюсь ада нищеты. Быть без сантима - это последняя ступень несчастья при нашем социальном порядке. Я - человек своего времени. Я чту деньги.

    Octave. -... Écoutez, maman, je vous parle sans détour. Plutôt que de rester sous la coupe de mon père à mener une vie de chien, je serais encore heureux de m'échapper avec la première venue, même si elle était sans le sou, même si elle n'était pas jeune, même si... (M. Aymé, Clérambard.) — Октав. -... Послушайте, мама, я вам прямо скажу. Чем оставаться под властью отца и вести эту собачью жизнь, я предпочел бы удрать с первой встречной, пусть даже нищей, пусть даже немолодой, пусть даже...

    Duroy travaillait dur, dépensait peu, tâchait d'économiser quelque argent pour n'être point sans le sou au moment de son mariage. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Дюруа работал, не покладая рук, и тратил мало, стараясь накопить немного денег, чтобы ко дню свадьбы не оказаться без гроша.

    Dans l'attente du fruit de mes transmutations, j'étais arrivé, une fois de plus, à me trouver sans un sou vaillant. (P. Cautrat, Paris, porte à porte.) — Я надеялся, что эти превращения принесут мне когда-нибудь плоды, но пока что я снова оказался без гроша в кармане.

    Je voudrais bien voir l'un de ces riches, sans sou ni maille, sans un ami, sans crédit, et forcé de travailler de ses cinq doigts pour vivre. (H. de Balzac, Contes philosophiques.) — Я хотел бы видеть кого-нибудь из этих богачей в Париже, одинокого, без гроша в кармане, без кредита, принужденного работать своими собственными руками, чтобы прокормить себя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sans le sou

  • 5 étage antépénultième

    Французско-русский универсальный словарь > étage antépénultième

См. также в других словарях:

  • последняя ступень пароперегревателя — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN finishing superheaterFSFSH …   Справочник технического переводчика

  • последняя ступень промежуточного пароперегревателя — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN final reheater …   Справочник технического переводчика

  • СТУПЕНЬ — СТУПЕНЬ, и, мн. и, ей и ей, жен. 1. (ей). Один из выступов, составляющих лестницу, а также поперечная плита, доска, на к рую ступают при подъёме или спуске. Подняться на две ступени. 2. (ей), перен. Уровень в развитии чего н. Поднять работу на… …   Толковый словарь Ожегова

  • Последняя волна — The Last Wave Жанр Мистика …   Википедия

  • Ступень ракеты — часть многоступенчатой ракеты. Обеспечивающая её полёт на определённом этапе активного участка траектории и состоящая из ракетного двигателя. топливного отсека с запасом топлива, систем подачи топлива, органов и аппаратуры управления, элементов… …   Словарь военных терминов

  • РАКЕТНАЯ СТУПЕНЬ — отделяемая часть составной ракеты, обеспечивающая её разгон на определ. этапе активного участка. Осн. элементы: топливный отсек с запасом топлива, ракетная двигат. установка, система подачи топлива, органы и аппаратура управления, элементы… …   Большой энциклопедический политехнический словарь

  • Аполлон (программа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Аполлон (значения). Эмблема программы Программа «Аполлон»  программа …   Википедия

  • метод — метод: Метод косвенного измерения влажности веществ, основанный на зависимости диэлектрической проницаемости этих веществ от их влажности. Источник: РМГ 75 2004: Государственная система обеспечения еди …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ГОСТ 12248-96: Грунты. Методы лабораторного определения характеристик прочности и деформируемости — Терминология ГОСТ 12248 96: Грунты. Методы лабораторного определения характеристик прочности и деформируемости оригинал документа: Коэффициент фильтрационной cv и вторичной ca консолидации показатели, характеризующие скорость деформации грунта… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ИОАНН ЛЕСТВИЧНИК — [греч. ᾿Ιωάννης τῆς Κλίμακος] (VI VII вв.), прп. (пам. 30 марта и в 4 ю Неделю Великого поста), игум. Синайского монастыря, автор классического произведения визант. аскетической письменности «Лествица Божественного восхождения». Житие Основным… …   Православная энциклопедия

  • поведение — <...> поведение есть процесс взаимодействия между организмом и средой. [3.1, 134] Именно он [механизм условного рефлекса] может объяснить и показать, каким образом наследственное поведение человека, составляющее общебиологическое… …   Словарь Л.С. Выготского

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»